breqwas (breqwas) wrote,
breqwas
breqwas

Практическое языкознание, или Словарь как сборник анекдотов



Зубрить иностранные слова скучно, но иногда - нет. Вот например сегодня.
Моё новое любимое слово в испанском языке: "la mina". Значения:

1) шахта (где копают уголь los mineros)
2) грифель (карандаша, например)
3) тёлочка (как "chica", "девушка", но погрубее)

¿Sabés cual es tu problema? A vos la mina te gustó un poquito. - Знаешь в чём дело? Тебе тёлочка приглянулась маленько.
¡Ariel! ¿Toda la mesa 27 sabe que te cogiste a esa mina? - Ариэль! Весь 27й стол знает что ты трахал эту бабу, да?

Ассоциации насчёт этимологии третьего значения в голову лезут какие-то решительно не те - особенно если встречаешь это третье значение в кино, уже выучив из газет и мультиков первые два. :)

Ах, да. 4) пехотная мина.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments